Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos indėlis į Kino pavasarį

Šįmet Kino pavasaris rodo 10 filmų, prie kurių įlietuvinimo prisidėjo ir LLVS projektai. Vilniaus universiteto Kauno humanitarinio fakulteto Audiovizualinio vertimo specialybės studentai, kuruojami mūsų sąjungos narių, kurie vedė seminarus, peržiūrėjo, taisė ir vertino vertimus (Aušros Karsokienės, Lino Rybelio, Rūtos Jonynaitės, Virgio Čepliejaus, Kristinos Sprindžiūnaitės) išvertė dviejų filmų – Sieranedava ir Laukinių žmonių medžioklė – titrus.

Pagal mentorystės programą konsultuoti ir kitaip globoti aštuonių filmų vertėjai:

Ji (vertėja Jurga Vilė, mentorė Liucija Černiuvienė),
Vertikali būsena (vertėjas Algirdas Venckus, mentorė Liucija Černiuvienė),
Mokinys (vertėja Rūta Mėlinksaitė, mentorė Irena Potašenko),
Tikros moterys (vertėja Agnė Mackevičiūtė, mentorius Laimantas Jonušys),
Randuotos širdys (vertėja Indrė Augustinaitė, mentorius Linas Rybelis),
Pabėgimas iš Berlyno (vertėja Eglė Kalibataitė, mentorė Kristina Sprindžiūnaitė).

Dviem filmams pakvietėme mentorius iš VDU Orientalisitkos centro –
Aš nesu ponia Bovari  (vertėja Nastė Ganockaja, mentorius Vytis SIlius) ir
Tarnaitė (vertėjas Martynas Šiaučiulis Kačinskas, mentorė Eglė Petrauskaitė).

Beje, šiame festivalyje kaip kino vertėja debiutavo ir Austėja Merkevičiūtė išvertusi filmą Stefanas Cveigas: atsisveikinimas su Europa.

Kino vertimo konkursui pateikta 13 filmų. Vertintojų irgi 13: vienuolika mūsų sąjungos narių (Alma Naujokaitienė, Laima Masytė, Irena Potašenko, Virgis Čepliejus, Diana Bučiūtė, Liucija Černiuvienė, Laimantas Jonušys, Birutė Jonuškaitė, Rūta Jonynaitė, Austėja Merkevičiūtė, Kristina Sprindžiūnaitė) ir du „legionieriai“ (Algimantas Litvinas ir Giedrius Tamaševičius).

Laureatas bus paskelbtas balandžio 4 d.

Partneris

Apklausa

Kuriuo paros metu Jums geriausiai sekasi versti?

Peržiūrėti apklausą

Apklausų sąrašas

Nariams

Naujienlaiškis