Lietuvių PEN centras
 
2008 METŲ VERTĖJO KRĖSLĄ
 
skyrė vertėjai 
 
Eglei Išganaitytei
 
už itin subtilų Pero Pettersono romano
„Vogti arklius“ vertimą į lietuvių kalbą
(Tyto alba, 2008)

Laureatė pagerbta 2009 m. vasario 24 d. Vilniaus paveikslų galerijoje.

 
Eglė Išganaitytė gimė 1969 m. Vilniuje. 1987–1993 m. Vilniaus universitete studijavo germanų filologiją, Oslo universitete – norvegų kalbą ir literatūrą. Nuo 1994 m. dėsto norvegų kalbą VU Skandinavistikos centre, ne kartą stažavo Oslo universitete. Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos narė. Nuo 1995 m. iš norvegų kalbos išvertė 14 knygų, tarp jų – Josteino Gaarderio romanus „Sofijos pasaulis“, „Ei! Ar čia yra kas nors?“ ir „Cirko direktoriaus duktė“, Herbjørg Wassmo „Dinos knygą“, „Laimės sūnų“, „Karnos kraitį“, „Septintą susitikimą“ ir kt. Plačiau >>

 

Nuo 2001-ųjų Metų vertėjo krėslas teikiamas už praėjusiais metais išleistą geriausią grožinės literatūros ir meninės eseistikos knygos vertimą į lietuvių kalbą. Premijos laureatais anksčiau yra tapę vertėjai Almis Grybauskas, Laimantas Jonušys, Diana Bučiūtė, Antanas Gailius, Leonas Petravičius, Aida Krilavičienė, Linas Rybelis ir Danguolė Žalytė. Plačiau >>
 
Šįmet į šią premiją pretendavo trijų vertėjų darbai, išversti iš anglų, norvegų ir vokiečių kalbų.
Vertinimo komisiją sudarė Gintaras Bleizgys, Antanas Gailius, Herkus Kunčius, Rūta Kaučikienė ir Jurgita Mikutytė.

 

Vyksta apklausa

Balsuokite už vertingiausią 2018 m. verstinę knygą!

Dalyvauti apklausoje

Apklausų sąrašas

Nariams

Naujienlaiškis