VERČIAME DRAMĄ

Balandžio 27 d. Valstybiniame Vilniaus mažajame teatre vyko praktinis dramų vertimo iš norvegų k. seminaras, kurį vedė Metų vertėjo krėslo laureatė Eglė Išganaitytė. Tema: „Nuo Ibseno iki Fosse’s – dramų vertimo iššūkiai“. 

Per seminarą buvo aptartos jo dalyvių išverstos ištraukos iš šių kūrinių: norvegų klasiko Henriko Ibseno psichologinės dramos „Moteris iš jūros“ (Fruen fra havet 1888) ir naujausios Nobelio premijos laureato Jono Fosse’s minimalistinės pjesės „Pjesė“ (Skodespelet 2025).

Diskutuota, su kokiais sunkumais ir dilemomis tenka susidurti verčiant skirtingų epochų dramaturgijos kūrinius, kaip priartinti XIX amžiaus klasikinę dramą prie šiuolaikinės publikos, taip pat – kaip interpretuoti minimalistinę moderniosios dramos kalbą, kad ji pasiektų žiūrovą.

Seminaro dalyviai dalijosi savąja vertimo patirtimi, atidžiau nagrinėjo painesnes minėtų kūrinių vietas, aptarė dažniausiai kylančius praktinius iššūkius verčiant teatrui iš norvegų k. bei atnaujinant vertimus. 

Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos ir Valstybinio Vilniaus mažojo teatro rengiamą seminarų ciklą „Verčiame dramą" kuruoja VMT literatūrinės dalies vedėjas ir LLVS narys Vincentas Klipčius.

LLVS veiklą finansuoja Lietuvos kultūros taryba.

Nariams

Naujienlaiškis