GERIAUSIOS 2024 M. VERSTINĖS KNYGOS: LITERATŪROS KLASIKA
Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga (LLVS) jau šešioliktą kartą rengia Metų verstinės knygos rinkimus. Šis projektas yra dviejų etapų, jo metu įgyvendinami du tikslai: ekspertų komisijos sudaro per praėjusius metus pirmą kartą išleistų geriausių verstinių knygų sąrašus, o tuomet skaitytojai portale LRT.lt išrenka Metų verstinę knygą iš trijų kategorijų penketukų: grožinės, negrožinės ir vaikų bei jaunimo literatūros.
Pristatome turtingą ilgąjį ekspertų komisijos atrinktų literatūros klasikos kūrinių sąrašą, kurį sudaro 28 pozicijos. Literatūros klasika sutarta laikyti tokius kūrinius, kurių pirmasis leidimas originalo kalba pasirodė seniau nei prieš tris dešimtmečius. Sąrašas pateikiamas abėcėlės tvarka pagal autorių pavardes. Paryškintos dvi pozicijos, kurios drauge su dar trimis iš ilgojo šiuolaikinės grožinės literatūros klasikos – geriausiųjų penketukas – dalyvauja Metų verstinės knygos rinkimuose jungtinėje grožinės literatūros kategorijoje. Balsavimas naujienų portale LRT.lt vyks iki kovo 16 – Knygnešio dienos.
Šių metų grožinės ir negrožinės literatūros ekspertai: Vytautas Bikulčius, Lina Buividavičiūtė, Jūratė Čerškutė, Audinga Peluritytė-Tikuišienė ir Donatas Puslys.
LLVS veiklą ir Metų verstinės knygos konkursą finansuoja Lietuvos kultūros taryba, projekto informacinis partneris – LRT.
Aristofanas, Lisistratė = Λυσιστράτη (komedija), iš senosios graikų kalbos vertė, įvadą („Mintinis Aristofano eksperimentas Lisistratėje“) ir komentarus parašė Tomas Riklius, recenzavo Vytautas Ališauskas, Nijolė Juchnevičienė, Vilnius: Naujasis židinys-Aidai, 2024.
Aristotelis, Retorika, iš graikų kalbos vertė, įvadinį straipsnį ir komentarus parašė Tomas Veteikis, redaktorius Paulius Garbačiauskas, Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2024.
James Baldwin, Džovanio kambarys, iš anglų kalbos vertė Violeta Tauragienė, redaktorė Rima Bartaševičiūtė, Vilnius: „Baltų lankų“ leidyba, 2024.
J. G. Ballard, Aukštnamis, iš anglų kalbos vertė Marius Burokas, redaktorė Dangė Vitkienė, Vilnius: Lapas, 2024.
Jorge Luis Borges, Fikcijos, iš ispanų kalbos vertė Valdas V. Petrauskas, redaktorė Liuda Skripkienė, Vilnius: Rara, 2024.
Italo Calvino, Ponas Palomaras, iš italų kalbos vertė Toma Gudelytė, redaktorė Liuda Skripkienė, Vilnius: Rara, 2024.
Albert Camus, Tremtis ir karalystė (apsakymai), iš prancūzų kalbos vertė Jonė Ramunytė, redaktorė Dovilė Bučelienė, Vilnius: „Baltų lankų“ leidyba, 2024.
Alejo Carpentier, Šios žemės karalystė, iš ispanų kalbos vertė Valdas V. Petrauskas, redaktorė Irena Daugirdaitė-Rekašienė (atnaujintas leidimas), knygoje taip pat: Dovilė Kuzminskaitė, Joris Žiburkus, „Apie Šios žemės karalystę ir šį pasaulį“, Vilnius: Kitos knygos, 2024.
Jung Chang, Laukinės gulbės: trys Kinijos dukros, iš anglų kalbos vertė Gabrielė Gailiūtė-Bernotienė, redaktorė Rima Bertašavičiūtė, Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2024.
Markas Tulijus Ciceronas, Brutas, iš lotynų kalbos vertė, įvadinį straipsnį ir komentarus parašė Alius Jaskelevičius, recenzavo Jolanta Gelumbeckaitė, Eugenija Ulčinaitė, redaktorius Paulius Garbačiauskas, Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2024.
Don DeLillo, Baltasis triukšmas, iš anglų kalbos vertė Ina Rosenaitė, redaktorės Giedrė Šlapelytė ir Inga Necelienė, Vilnius: Tyto alba, 2024.
Tove Ditlevsen, Veidai, iš danų kalbos vertė Aurelija Bivainytė, redaktorės Inga Necelienė ir Dalia Dubickaitė, Vilnius: Tyto alba, 2024.
Evangelija pagal Luką (naujas ekumeninis vertimas), ekumeninio vertimo komanda: Tatjana Aleknienė, Romualdas Babarskas, Ona Dilytė-Čiurinskienė, Laimonas Nedveckas, Giedrius Saulytis, Vilnius: Lietuvos Biblijos draugija, 2024.
Friedrich Hölderlin, Novalis, Rainer Maria Rilke, Styga ir vėjas (eilėraščiai), iš vokiečių kalbos vertė Aldona Elena Puišytė, Kaunas: Kauko laiptai, 2024.
Bohumil Hrabal, Aš patarnavau Anglijos karaliui, iš čekų kalbos vertė Rasa Sičiūnienė, redaktorė Neringa Šukytė-Jääskö, Vilnius: Vaga, 2024.
Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Gatopardas, iš italų kalbos vertė Lina Gaučytė, redaktorė Rima Bartoševičiūtė, atnaujintas leid., peržiūrėtas Gioacchino Lanzos Tomasi, Vilnius: „Baltų lankų“ leidyba, 2024.
Clarice Lispector, Aistra pagal G.H., iš portugalų kalbos vertė Irma Čižauskaitė-da Costa, redaktorė Ernesta Pauwels, Vilnius: Phi knygos, 2024.
Cormac McCarthy, Kraujo meridianas, arba Saulėlydžio gaisai vakaruose, iš anglų kalbos vertė Vidas Morkūnas, redaktorė Rima Bertašavičiūtė, Vilnius: Rara, 2024.
Adomas Mickevičius, Nuomonės ir pastabos: aforizmai, vertė ir parengė Regina Koženiauskienė, specialioji redaktorė ir konsultantė Brigita Speičytė, recenzavo Irena Fedorovič, Asta Vaškelienė, Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2024
Minucijus Feliksas, Oktavijus, iš lotynų kalbos vertė, įvadą ir komentarus parengė Evaldas Grigonis, Vilnius: Naujasis židinys-Aidai, 2024.
Yukio Mishima, Pavasario sniegas, iš japonų kalbos vertė Gabija Čepulionytė, redaktorė Dovilė Bučelienė, Vilnius: „Baltų lankų“ leidyba, 2024.
Oršos pergalės (1514) šaltiniai = Fontes victoriae ad Orscham (1514) (dalis gretutinio teksto lietuvių, lotynų kalbomis), poezija, proginiai ir naujienų spaudiniai, sudarė ir parengė Mintautas Čiurinskas, iš lotynų kalbos vertė Mintautas Čiurinskas, Ona Dilytė-Čiurinskienė, Eugenija Ulčinaitė, iš vokiečių kalbos vertė Vilija Gerulaitienė, recenzavo Darius Baronas, Eugenija Ulčinaitė, Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2024 (Petro ofsetas). – 299, [1] p. : faks. ; 21 cm
Ursula Parrott, Buvusi žmona, iš anglų kalbos Rūta Tumėnaitė, redaktorės Audrė Kubiliūtė ir Edita Šatkauskienė, Vilnius: Tyto alba, 2024.
Felicja Romanowska (Józef Mackiewicz, Jerzy Wyszomirski, Stanisław Mackiewicz, Walerian Charkiewicz), Vilnietiškas detektyvas, iš lenkų kalbos vertė Leonardas Vilkas, redaktorė Dovilė Gimberienė, konsultavo ir komentarus parengė Povilas Andrius Stepavičius, Vilnius: Lapas; Vilniaus muziejus, 2024.
Gertrude Stein, Alice B. Toklas autobiografija, iš anglų kalbos vertė Violeta Tauragienė, redaktorė Asta Bučienė, Vilnius: Kitos knygos, 2024.
Šventoji Jėzaus Teresė Avilietė, Gyvenimo knyga, iš ispanų kalbos vertė Jūratė Micevičiūtė, Vilnius: Katalikų pasaulio leidiniai (Bibliotheca christiana), 2024.
Georg Trakl, Dvasios sutemos = Geistliche Dämmerung (eilėraščiai), sudarė ir iš vokiečių kalbos vertė Linas Rybelis, redaktorius Dominykas Norkūnas, Vilnius: Hieronymus, 2024.
Žvaigždės pakeičia skeptrus: 1695 m. Kražių rankraščio poezija (dalis gretutinio teksto lietuvių, lenkų, lotynų kalbomis), sudarė ir parengė Ona Dilytė-Čiurinskienė, iš lotynų ir lenkų kalbos vertė Ona Dilytė-Čiurinskienė, Regina Koženiauskienė, Sigitas Narbutas, komentarus rašė Ona Dilytė-Čiurinskienė, Regina Koženiauskienė, recenzavo Vytautas Ališauskas, Liudas Jovaiša, Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2024.