GERIAUSIOS 2024 M. VERSTINĖS KNYGOS: NEGROŽINĖ LITERATŪRA
 

Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga (LLVS) jau šešioliktą kartą rengia Metų verstinės knygos rinkimus. Šis projektas yra dviejų etapų, jo metu įgyvendinami du tikslai: ekspertų komisijos sudaro per praėjusius metus pirmą kartą išleistų geriausių verstinių knygų sąrašus, o tuomet skaitytojai portale LRT.lt išrenka Metų verstinę knygą iš trijų kategorijų penketukų: grožinės, negrožinės ir vaikų bei jaunimo literatūros.

Pristatome ilgąjį ekspertų komisijos atrinktų negrožinės literatūros kūrinių sąrašą, kurį šįmet sudaro 32 pozicijos. Sąrašas pateikiamas abėcėlės tvarka pagal autorių pavardes. Paryškintos penkios pozicijos – trumpasis geriausiųjų sąrašas, – kuris dalyvauja Metų verstinės knygos rinkimuose negrožinės literatūros kategorijoje. Balsavimas naujienų portale LRT.lt vyks iki kovo 16 – Knygnešio dienos.

Šių metų grožinės ir negrožinės literatūros ekspertai: Vytautas Bikulčius, Lina Buividavičiūtė, Jūratė Čerškutė, Audinga Peluritytė-Tikuišienė ir Donatas Puslys.

LLVS veiklą ir Metų verstinės knygos konkursą finansuoja Lietuvos kultūros taryba, projekto informacinis partneris – LRT.

 

  1. Marc Bloch, Istorijos apologija, arba Istoriko amatas, paaiškinimus parašė Étienneas Blochas; pratarmės autorius Jacques'as Le Goffas; iš prancūzų kalbos vertė Vytautas Volungevičius, redaktorius Paulius Garbačiauskas, Vilnius: Aukso žuvys, 2024.

  2. Byung-Chul Han, Nuovargio visuomenė (filosofinės esė), iš vokiečių kalbos vertė Tomas Sodeika, redaktorė Aira Niauronytė, Vilnius: Kitos knygos, 2024.

  3. Roberto Calasso, Leidėjo menas, iš italų kalbos vertė Goda Bulybenko, redaktorė Monika Jurkėnienė, Vilnius: Lapas, 2024.

  4. Carl von Clausewitz, Apie karą: 1–2 knygos, iš vokiečių kalbos vertė Antanas Gailius, įvado autorius Bernardas Gailius, mokslinis redaktorius Kęstutis Kilinskas, redaktorė Ernesta Pauwels, Vilnius: Phi knygos, 2024.

  5. Maksym Eristavi, Rusijos kolonializmo ABC: kaip okupuoti kaimyną ir išsisukti nuo atsakomybės (iliustruotas gidas), iš ukrainiečių kalbos vertė Vytas Dekšnys, redaktorė Dangė Vitkienė, iliustracijos: Serhyj Maidukov, Alisa Hoc, Nikita Kravcov, Natalija Kozeko, Danylo Štanhejev, Nataša Stešenko, Ave Libertatemaveamor, Vilnius: Lapas, 2024.

  6. Orlando Figes, Natašos šokis: Rusijos kultūros istorija, iš anglų kalbos vertė Rasa Drazdauskienė, redaktorė Ilona Čiužauskaitė, Vilnius: Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras, 2024.

  7. Michael Finkel, Meno vagis: tikra istorija apie meilę, nusikaltimus ir pavojingą maniją, iš anglų kalbos vertė Darius Krasauskas, redaktorė Monika Grigūnienė, Vilnius: Alma littera, 2024.

  8. Matthew Gabriele, David M. Perry, Šviesieji amžiai: nauja viduramžių Europos istorija, iš anglų kalbos vertė Jurga Grunskienė, Redaktorė Rasa Lajienė, Vilnius: Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras, 2024.

  9. Jonathan Haidt, Nerimo karta: naujoji vaikystės tikrovė: kaip ji paskatino psichikos sutrikimų protrūkį, iš anglų kalbos vertė Edita Ramanauskienė, redaktorė Rita Malikėnienė, Vilnius: Eugrimas, 2024.

  10. James Hibbard, Dviračių menas: filosofija, prasmė ir gyvenimas ant dviejų ratų, iš anglų kalbos vertė Ieva Tomaševičiūtė, redaktorė Ernesta Pauwels, Vilnius: Phi knygos, 2024.

  11. Patrick Raden Keefe, Skausmo imperija: iš priklausomybės nuo vaistų praturtėjusios šeimos istorija, iš anglų kalbos vertė Ieva Balčiūnaitė, redaktorius Dainius Račiūnas, Vilnius: Kitos knygos, 2024.

  12. Saul A. Kripke, Vardai ir būtinumas, iš anglų kalbos vertė ir rodyklę sudarė Jonas Dagys, redaktorius Tomas Marcinkevičius-Baronas, Vilnius: Hubris, 2024.

  13. Anatolij Kuznecov, Babyn Jaras, iš rusų kalbos vertė Zigmas Vitkus, redaktorė Dangė Vitkienė, recenzavo prof. dr. Mindaugas Kvietkauskas ir prof. dr. Natalija Arlauskaitė, Vilnius: Lapas, 2024.

  14. Nathan Law su Evan Fowler, Laisvė: kaip ją prarandame ir atsikovojame, iš anglų kalbos vertė Rita Pilkauskaitė, redaktorė Palmira Mikėnaitė, knygoje taip pat: Mantas Adomėnas, „Pratarmė lietuviškajam leidimui“, Vilnius: Hubris, 2024.

  15. Primo Levi, Periodinė elementų lentelė (apsakymai), iš italų kalbos vertė Toma Gudelytė, redaktorius Tomas Marcinkevičius, Vilnius: Hubris, 2023.

  16. Lietuvos ir Žemaičių Didžiosios Kunigaikštystės metraštis = Chronicle of the Grand Duchy of Lithuania and Samogitia (monografinis tyrimas ir kritinis leidimas), parengė ir iš rusėnų kalbos vertė Kęstutis Gudmantas, pratarmę, tyrimą ir publikavimo principus į anglų kalbą vertė Diana Bartkutė Barnard, Vilnius: Lietuvos literatūros ir tautosakos institutas, 2024.

  17. David Lynch ir Kristine McKenna, Sapnų kambarys, iš anglų kalbos vertė Marius Burokas, redaktorė Palmira Mikėnaitė, Vilnius: Hubris, 2024.

  18. Jonas Mekas, Grožio blyksniai: trumpos gyvenimo istorijos, iš anglų kalbos vertė Dominykas Norkūnas, redaktorė Rasa Milerytė, Vilnius: Odilė, 2024.

  19. Chris Miller, Lustų karas: kova dėl technologinės viršenybės šių dienų pasaulyje, iš anglų kalbos vertė Egidijus Vareikis, redaktoriai Kšištofas Kšivecas ir Violeta Kočiūnaitė, Vilnius: Eugrimas, 2024.

  20. Azar Nafisi, Skaitant „Lolitą“ Teherane: atsiminimų romanas, iš anglų kalbos vertė Aistis Žekevičius, redaktorė Dangė Vitkienė, Vilnius: Lapas, 2024.

  21. Rasa Navickaitė, Marija Gimbutienė: archeologija, Didžiosios Deivės hipotezė, feminizmas (autorizuotas leidimas), iš anglų kalbos vertė Rima Bertašavičiūtė, redaktorė Jūratė Šamelienė, Vilnius: Kitos knygos, 2024.

  22. George Orwell, „Kodėl aš rašau“ ir kitos esė, rinktinę sudarė Darius Pocevičius, iš anglų kalbos vertė Arvydas Sabonis, išskyrus esė „Politika ir anglų kalba“, kurią vertė Mantas Tamošaitis, redaktorė Rita Markulienė, knygoje taip pat: Darius Pocevičius, „Kodėl George Orwell rašė esė“, Vilnius: Kitos knygos, 2024.

  23. Martyn Rady, Nauja Vidurio Europos istorija: nuo Romos imperijos žlugimo iki pokomunistinės erdvės, iš anglų kalbos vertė Laimantas Jonušys, redaktorės Jolita Parvickienė ir Dalia Zovienė, Vilnius: Tyto alba, 2024.

  24. Aldo Rossi, Miesto architektūra, iš italų kalbos vertė Toma Gudelytė, specialusis redaktorius Martynas Mankus, serijos „Architekstai“ redaktoriai Marija Drėmaitė ir Martynas Mankus, redaktorė Neringa Šukytė-Jääskö, knygoje taip pat: Martynas Mankus, „Mokslinė miesto biografija“, Vilnius: Lapas, 2024.

  25. Robert M. Sapolsky, Nulemta: mokslas apie gyvenimą be laisvos valios, iš anglų kalbos vertė Matas Geležauskas, specialusis redaktorius prof. Albinas Bagdonas, redaktorė Asta Bučienė, Vilnius: Kitos knygos, 2024.

  26. Jean-Paul Sartre, Įsivaizduojamybė: fenomenologinė vaizduotės psichologija, iš prancūzų kalbos vertė Lina Perkauskytė ir Daina Habdankaitė, įvado autorius Rolandas Breeuris, mokslinė redaktorė Nijolė Keršytė, redaktorė Ernesta Pauwels, žodynėlį sudarė Nijolė Keršytė, Vilnius: Phi knygos, 2024.

  27. Maxas Scheleris, Apie filosofijos ir žmogaus būties prasmę, iš vokiečių kalbos vertė, įvadą ir komentarus parengė Žilvinas Vareikis, recenzavo Tomas Sodeika, Lina Vidauskytė, Naglis Kardelis, Vilnius: Lietuvos kultūros tyrimų institutas, 2024.

  28. Thomas Schlesser, Monos akys, iš prancūzų kalbos vertė Lina Rimkuvienė, redaktorė Dalia Lepeškienė, Vilnius: Alma littera, 2024.

  29. Timothy Snyder, Kelias į nelaisvę: Rusija, Europa, Amerika, iš anglų kalbos vertė Gediminas Sadauskas, redaktorė Palmira Mikėnaitė, Vilnius: Hubris, 2024.

  30. Susan Sontag, Atsižadėkime interpretavimo ir kitos esė, iš anglų kalbos vertė Tomas Čiučelis, turinio redaktorė Virginija Kiulvinskaitė, knygoje taip pat: Tomas Čiučelis, „Redakcinė pastaba“, Vilnius: Lapas, 2024.

  31. Motiejus Strijkovskis, Lenkijos, Lietuvos, Žemaičių ir visos Rusios Kronika, iš lenkų, lotynų, rusėnų kalbų vertė ir parengė Eglė Patiejūnienė, bendradarbiaujant Kęstučiui Gudmantui ir kitiems, Vilnius: Lietuvos literatūros ir tautosakos institutas, 2024.

  32. Avrom Sutzkever, Nuo Vilniaus geto iki Niurnbergo, sudarė Justinas D. Cammy ir Saulė Valiūnaitė, iš jidiš ir anglų kalbų vertė Saulė Valiūnaitė, liudijimą Niurnbergo tribunole iš rusų kalbos vertė Lara Lempertienė, eiles iš jidiš kalbos vertė Mindaugas Kvietkauskas, redaktorė Lolita Petrašiūnaitė, Vilnius: Hubris, 2024.

 

Nariams

Naujienlaiškis