Verčia iš italų kalbos.
El. p. linagaucyte@gmail.com
Gimė 1976 12 09 Plungėje.
2000 m. Klaipėdos universitete baigė anglų filologijos studijas. 2005 m. išvyko gyventi į Italiją ir mokėsi italų kalbos. Nuo 2008 m. dirba laisvai samdoma vertėja.
Pirmoji vertimo publikacija 2009 m.
VERTIMAI
Sandro Veronesi. Tu ir esi kolibris. Baltos lankos, 2021.
Gianfranco Calligarich. Paskutinė vasara mieste. Baltos lankos, 2020.
Sveva Casati Modignani. Apartamentai 405. Balto leidybos namai, 2020.
Popiežius Pranciškus. Šio gyvenimo laimė. Baltos lankos, 2019.
Popiežius Pranciškus. Dievas yra jaunas. Baltos lankos, 2018
Popiežius Pranciškus. Kelyje. Baltos lankos, 2017.
Popiežius Pranciškus. Dievo vardas – gailestingumas. Baltos lankos, 2016.
Silvia Zucca. Astrologijos vadovas sudaužytoms širdims. Baltos lankos, 2016.
Nicolai Lilin. Sibirietiškas auklėjimas. Obuolys, 2013.
Alfonso Signorini. Coco Chanel. Gyvenu tik kartą. Obuolys, 2012.
Tėjos Stilton serija vaikams. Baltos lankos, 2013–2014.
Džeronimo Stiltono serija vaikams. Baltos lankos, 2012−2016.
Giorgia Cozza. Kai įvyksta persileidimas. Baltos lankos, 2009.
Pokalbiai
Lina Valantiejūtė. Vertėja Lina Gaučytė: „Tu ir esi kolibris“ – knyga apie subtilų mokėjimą neįkyriai būti greta, https://www.delfi.lt/kultura/naujienos/verteja-lina-gaucyte-tu-ir-esi-kolibris-knyga-apie-subtilu-mokejima-neikyriai-buti-greta
Lina Valantiejūtė. Vertėja Lina Gaučytė: stereotipiškai šviesus Italijos vaizdavimas siejasi su paviršutinišku šalies pažinimu, https://www.delfi.lt/kultura/naujienos/verteja-lina-gaucyte-stereotipiskai-sviesus-italijos-vaizdavimas-siejasi-su-pavirsutinisku-salies-pazinimu