The International Federation of Translators (FIT)
Reaffirming Article 4 of the Bylaws of FIT, in particular (a) and (i) where FIT shall above all –
(a) act as the international voice of translators, interpreters and terminologists and make that voice heard in the relevant public and political arenas; and
(i) uphold the moral and material interests of translators, interpreters and terminologists throughout the world,
Recalling the Recommendation on the Legal Protection of Translators and Translations and the Practical Means to Improve the Status of Translators adopted by the General Conference of the United Nations Education, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) at its Nineteenth Session in Nairobi on 22 November 1976 (the “Nairobi Recommendation”),
Acknowledging the specific nature of the Nairobi Recommendation does not cover translators’ freedom of expression in their professional capacity and their capacity as members of the citizenry,
Considering the unanimous ratification of the draft Memorandum of Understanding between FIT and PEN International during the XXI FIT Statutory Congress in Brisbane in 2017,
Recalling the Quebec Declaration on Literary Translation and Translators developed in Barcelona (April 2015) by the PEN International Translation and Linguistic Rights Committee, ratified by the PEN International Assembly of Delegates at the 81st Congress in Quebec (October 2015) (the “Quebec Declaration”),
Noting herein article 5 of the Quebec Declaration which states “The physical safety and freedom of expression of translators must be guaranteed at all times”,
Considering, further, the unanimous ratification of the Memorandum of Understanding between FIT and the European Council of Literary Translators’ Associations (CEATL) during the XXI FIT Statutory Congress in Brisbane in 2017,
Acknowledging the joint statement from the European Writers Council (EWC) and CEATL on 5 February 2021 on International Day of Solidarity with Belarus https://europeanwriterscouncil.eu/standwithbelarus/,
Underlining the sovereign right of the Republic of Belarus and its legal institutions,
Acknowledging, further, the scarcity of publicly available information concerning the charge of organising actions against public order against Volha Kalackaja, a translator of Margaret Atwood, Virginia Woolf, and Tennessee Williams, who was arrested on 15 January 2021,
Paris, 21 February 2021
La Fédération internationale des traducteurs (FIT)
Réaffirmant l’article 4 de ses Statuts, en particulier les paragraphes a et i selon lesquels la FIT a notamment pour but :
a) d’agir en tant que voix de la communauté internationale des traducteurs, interprètes et terminologues et faire entendre cette voix dans les milieux publics et politiques appropriés ;
i) de défendre les intérêts moraux et matériels des traducteurs, interprètes et terminologues à travers le monde ;
Rappelant la Recommandation sur la protection juridique des traducteurs et des traductions et sur les moyens pratiques d’améliorer la condition des traducteurs, adoptée par la Conférence générale de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) à sa dix-neuvième session tenue à Nairobi le 22 novembre 1976 (la « Recommandation de Nairobi ») ;ex
Reconnaissant que la Recommandation de Nairobi ne couvre pas spécifiquement la liberté d’expression des traducteurs en leur capacité professionnelle et leur qualité de citoyens ;
Considérant la ratification unanime du projet de protocole d’accord entre la FIT et PEN International lors du XXIe Congrès statutaire de la FIT tenu à Brisbane en 2017 ;
Rappelant la Déclaration de Québec sur la traduction littéraire, les traductrices et les traducteurs conçue et rédigée à Barcelone (avril 2015) par le Comité de la traduction et des droits linguistiques de PEN International, ratifiée par l’Assemblée des délégués de PEN International lors du 81e Congrès à Québec (octobre 2015) (la « Déclaration de Québec ») ;
Constatant la teneur de l’article 5 de la Déclaration de Québec lequel énonce que « L’intégrité physique et la liberté d’expression des traductrices et des traducteurs doivent en tout temps être assurées. » ;
Considérant par ailleurs la ratification unanime du protocole d’accord entre la FIT et le Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL) lors du XXIe Congrès statutaire de la FIT tenu à Brisbane en 2017 ;
Reconnaissant la déclaration commune du Conseil des auteurs européens (EWC) et du CEATL le 5 février 2021 à l’occasion de la Journée mondiale de solidarité avec le Bélarus https://europeanwriterscouncil.eu/standwithbelarus/ ;
Soulignant le droit souverain de la République du Bélarus et de ses institutions juridiques ;
Reconnaissant la rareté des informations accessibles au public concernant l’accusation d’organisation d’actions contre l’ordre public portée contre Volha Kalackaja, traductrice de Margaret Atwood, de Virginia Woolf et de Tennessee Williams, qui a été arrêtée le 15 janvier 2021 ;
Paris, le 21 février 2021