Vertėjų pamokos Jonavos Senamiesčio gimnazijos mokiniams

Jonavos Senamiesčio gimnazija tęsia veiklą projekte „Vertimo pamokos jaunimui“. Šių metų balandžio 12 d. joje lankėsi literatūros vertėjos Irena Potašenko ir Giedrė Sodeikienė.
Pasakoja Irena Potašenko: „Šį kartą su moksleiviais dirbome dvi akademines valandas. Pirmąją prisiminėme 2012 m. lapkričio 16 d. įvykusį mūsų susitikimą, per kurį nagrinėjome Liudmilos Ulickajos romano „Nuoširdžiai Jūsų Šurikas“ vertimo ypatumus. Trumpai aptarėme konkurso „Noriu versti“ rezultatus. Dvi gimnazistės – Dovilė ir Gabrielė – dalyvavo šiame konkurse. Kaip „Noriu versti“ ekspertė galiu patikinti, kad merginų darbai tikrai neblogai atrodė bendrame kontekste. Paskatinau moksleivius rudenį ir vėl pabandyti savarankiškai išversti eksperto pasiūlytą ištrauką ir dalyvauti konkurse. Pabaigoje apibendrinome įspūdžius apie lapkritį įvykusį renginį: ką naujo sužinojome apie grožinę literatūrą, jos vertimus ir save. Antroje susitikimo dalyje papasakojau apie Vilniaus universiteto Vertimo studijų katedrą, „raštininkų“ ir „žodininkų“ darbo specifiką. Aptarėme sinchroninio ir nuoseklaus vertimo ypatumus, vertėme žodžiu. Visi turėjo galimybę pabūti pranešėjais ar vertėjais ir įsitikino, kokie svarbūs vertėjui gebėjimas sutelkti dėmesį, išprusimas, išlavinti informacijos fiksavimo įgūdžiai. Pabandę išversti publicistinio, mokslinio ir kanceliarinio pobūdžio tekstus, mokiniai savo kailiu patyrė, kokia sudėtinga, stilistiškai diferencijuota yra rusų kalba, pavyzdžiui, kaip sunku, adekvačiai perteikti tokio oratoriaus, kaip Rusijos prezidentas Vladimiras Putinas, kuris neseniai paskelbė, kad Rusijoje turi būti vienas – „kanoninis“ – istorijos vadovėlis, minties vingrybes, kai sakoma viena, galvojama kita, o daroma trečia...“

 

Projektą remia Lietuvos Respublikos kultūros rėmimo fondas