2012 m. gruodžio 12 d., trečiadienį, 16 val.
LLVS biure vyko
DRAMOS KŪRINIŲ VERTIMO IŠ PRANCŪZŲ Į LIETUVIŲ KALBĄ DIRBTUVĖS
Dirbtuves vedė Akvilė Melkūnaitė
Dirbtuvių principas:
Buvo sudarytos dvi grupės po 5 dalyvius. Grupė gavo versti to paties dramos kūrinio skirtingas neilgas ištraukas. Iš anksto išverstą dramos kūrinio ištrauką dalyviai turėjo atsiųsti el. paštu, likus savaitei iki dirbtuvių. Per dirbtuves abi grupės analizavo/kritikavo abu vertimus ir siūlė savo variantus. Dalyviai turėjo apginti ir pagrįsti savo teksto vertimą.
Dirbtuvių trukmė: du užsiėmimai po 2 akad.val. su kavos pertrauka.
Projektą rėmė Lietuvos Respublikos kultūros ministerija