Projektas "Publikacijų apie vertimo teoriją ir praktiką skatinimas" 2009 m.

 

Bendradarbiaujant su žurnalu "Gimtoji kalba", savaitraščiu "Literatūra ir menas" ir kt. 2009 m. parengtos šios vertimų recenzijos:

Stričkus, Jeronimas. Recenzija apie Johno Katzenbacho romano "Pamišėlio istorija" vertimą. Gimtoji kalba 2009-02

Mataitytė, Inga. Recenzija apie Stanisławo Cynarskio knygos "Žygimantas Augustas" vertimą. Gimtoji kalba 2009-08

Rimkutė, Erika. Recenzija apie H. Wassmo "Tora. Nebylus kambarys" vertimą. Gimtoji kalba 2009-09

Spurgevičiūtė, Lina. Žmogus mieste. Miestas žmoguje. [Recenzija apie I. Calvino „Nematomi miestai“ vertimą]. Literatūra ir menas 2009-11-13

Rupšytė, Sigrida. Pavojinga ir tolima kelionė [Apie Niko Kazantzakio „Paskutinis gundymas“ vertimą]. Literatūra ir menas 2009-11-20

Mykolaitytė, Aurelija. Dvitarmis eksperimentas [Apie Slišāns O., Vaisvalavičienė K. "Rūtaļu vydā. Ratelė vėdorelie"]. Literatūra ir menas 2009-12-04

Joana Pribušauskaitė. Recenzija apie Astrid Lindgren "Kerstina ir aš" vertimą [Iš švedų k. vertė Laima Bareišienė. Garnelis, 2008]. Gimtoji kalba 2009 m. Nr. 11

Aušra Kaikarytė. Recenzija apie Garry Kilworth "Dėlionė" vertimą [Iš anglų k. vertė Rolanda Strumilienė. Gimtasis žodis, 2008]. Gimtoji kalba 2009 m. Nr. 12

Aurelija Stankutė. Individualizmo šventė Witoldo Gombrowicziaus romane „Transatlantas“ [Iš lenkų k. vertė Irena Aleksaitė. Baltos lankos, 2009]. Literatūra ir menas 2010-01-29

Dručkutė, Genovaitė. Du vieno autoriaus romanai lietuviškai [R. Gary "Gyvenimas dar prieš akis" ir "Moters šviesa"]. Literatūra ir menas 2010-02-05

Manelytė, Inga. Ištesėtas pažadas [apie R. Gary romano "Aušros pažadas" vertimą]. Literatūra ir menas 2010-02-05

Burbaitė, Rūta. Kai Narnijos žirgas lietuviškai prabilo... [apie C. S.Lewis knygą „Žirgas ir jo berniukas“]. Literatūra ir menas 2010-02-12

Rita Urnėžiūtė ir Giedrius Tamaševičius. Recenzija apie Baigent Michael knygos „Jėzaus byla“ vertimą [iš anglų k. vertė Indrė Veličkaitė, red. Irena Katilienė. Alma littera, 2008]. Gimtoji kalba 2010 m. Nr. 2

Neringa Mikalauskienė. Prancūziškos rožės lietuviškame darželyje [apie R. M. Rilke's ciklą „Rožės“. Iš prancūzų k. vertė Vladas Braziūnas]. Literatūra ir menas 2010-03-26

Rasa Drazdauskienė apie tipines pradedančiųjų vertėjų klaidas. Gimtoji kalba

Rasa Drazdauskienė apie lietuviškai leidžiamų tarptautinių žurnalų (Intelligent life ir National Geographic) straipsnių vertimus. Literatūra ir menas

Genovaitė Dručkutė apie Paul Bourget „Mokinys“. Iš prancūzų k. vertė Dalia Lenkauskienė. Vaga, 2009. Literatūra ir menas

Interviu su vertėjais:

Musteikis, Audrius. "Vertimai man buvo išsigelbėjimas" [Pokalbis su Antanu Gailiumi]. Lietuvos žinios 2009-01-26

Musteikis, Audrius. Sunkiausia tarp keturių sienų. Eglę Išganaitytę kalbina Audrius Musteikis. Lietuvos žinios 2009-02-26

Bučiūtė, Diana. Prasmingos lenktynės su laiku. [A.Tekorių kalbina D.Bučiūtė]. Metai 2009-03

Musteikis, Audrius. Žaidimas žodžių kaladėlėmis [pokalbis su Emilija Ferdmanaite]. 2009-05-15

Musteikis, Audrius. Juodadarbė deimančiukų rinkėja [pokalbis su Sigita Papečkiene]. Lietuvos žinios 2009-05-20

Musteikis, Audrius. Estų tiesa ir teisingumas - lietuviams [apie D. Sirijos Giraitę ir jos verstą Antono Hanseno Tammsaare romaną "Tiesa ir teisingumas"]. Lietuvos žinios 2009-11-12

Musteikis, Audrius. "Visko iki galo niekada neišmoksiu" [interviu su L.Jonušiu]. Lietuvos žinios 2009-09-30

Merkevičiūtė, Austėja. Tarp kalbų ir tarmių. Pokalbis su Marku Roduneriu. Šiaurės Atėnai 2009-12-04

Diana Bučiūtė. Interviu su Rūta Jonynaite. Metai

 

Nariams

Naujienlaiškis