Musteikis, Audrius

Verčia iš italų, portugalų, latvių kalbų.

Žanrai: proza, poezija, vaikų literatūra.

Dalykinės sritys: religinė literatūra.

El. paštas: audriusmusteikis@gmail.com

 

Gimė 1972 01 18 Pilkenių km., Utenos r.

1990–1995 m. Vilniaus universitete studijavo lietuvių filologiją, 1995–1997 m. visuotinę literatūrą. 1993 m. ir 1997 m. stažavosi Italijoje, Università italiana per stranieri (Perugia), 1993 m. Latvijos universiteto Tarptautinėje vasaros mokykloje. Dirbo vertimo biuruose, „Dienovidžio“, „Lietuvos žinių“ (2003–2017) redakcijose.

Už Fernando Pessoos „Nerimo knygos“ vertimą apdovanotas Lietuvių PEN centro ir LR kultūros ministerijos premija – Metų vertėjo krėslu (2021).

Pirmoji vertimo publikacija 1993 m.

 

VERTIMAI

Iš italų kalbos

Vito Montemagno. Mažylių dienos. Alma littera, 1997.

Širdies kalba: 365 mintys apie meilę. Katalikų pasaulis, 1998.

Credo: 365 mintys apie tikėjimą. Katalikų pasaulis, 1999.

Iš Šventosios žemės – į visas tautas. Katalikų pasaulis, 1999.

Piero Ferrucci. Vaikai mus moko. Šviesa, 1999.

Alessandro Baricco. Novečentas. Charibdė, 2000. 2-as leid. – Alma littera, 2009.

Marco Cunico, Alessandro Padovani. Lytiškumo atradimai: besikeičiantis kūnas (su Asta Žūkaite). Katalikų pasaulis, 2000.

Gianni Rodari. Dusyk gyveno baronas Lambertas. Lietus, 2001.

Dino Buzzati. Triušiai po mėnuliu (sudarymas ir vertimas). Mažasis Vyturys, 2002.

Carlo Collodi. Pinokio nuotykiai. Tyto alba, 2002. 2-as leid. – Nieko rimto, 2014, 3-as leid. – Nieko rimto, 2018.

Bruno Ferrero. Džiaugsmingų Kalėdų istorijos. Katalikų pasaulis, 2004.

Dino Buzzati. Meilė. Charibdė, 2005.

Susanna Tamaro. Klausykis mano balso (1-2 dalys). Vaga, 2008.

Italo Calvino. Perplėštas vikontas. - Kn. I.Calvino. Mūsų protėviai. Baltos lankos, 2009.

Lore Dardanello Tosi. 100 maldų neturintiems laiko. Katalikų pasaulio leidiniai, 2009.

Gabriele Amorth. Gelbėk mus nuo pikto! Katalikų pasaulio leidiniai, 2011.

Popiežius Pranciškus, Marco Pozza. Tėve mūsų. Katalikų pasaulio leidiniai. 2018.

Claudio Dalla Costa. Maurice Zundel: šiuolaikinis mistikas. Magnificat leidiniai. 2018.

Deborah Castellano Lubov. Kitoks Pranciškus. Katalikų pasaulio leidiniai. 2018.

Rosario Carello. Popiežius Pranciškus: 80 gyvenimo istorijų. Katalikų pasaulio leidiniai. 2018.

Bruno Ferrero. Laimingi tėvai. Katalikų pasaulio leidiniai. 2019.

Popiežius Pranciškus, Marco Pozza. Ave Maria. Katalikų pasaulio leidiniai. 2019.

Kryžiaus kelias su šv. Pauliumi VI. Katalikų pasaulio leidiniai. 2019.

Paolo Carlin, Eik šalin, šėtone! Katalikų pasaulio leidiniai. 2019.

Diego Goso. Kaip sutarti su paaugliu? Katalikų pasaulio leidiniai. 2019.

Bruno Ferrero. Namai, pilni malonės. Katalikų pasaulio leidiniai. 2020.

Federico Fellini. Intymus žodynas. Tekstai ir vaizdai. Odilė ir MA NO BOOKS. 2020.

Dulkelytė. Šv. Nukryžiuotojo Jėzaus Marijos mintys. Katalikų pasaulio leidiniai, 2021.

Raniero Cantalamessa. Ganytojai ir žvejai. Katalikų pasaulio leidiniai, 2021.

Ispanija. Briedis, 2022.

Graikija. Briedis, 2022.

Dino Buzzati. Šuo, kuris matė Dievą. Odilė, 2022.

Michelangelo Antonioni. Kėglinė prie Tibro. Odilė, 2022.

Bruno Ferrero. Apie angelą sargą vaikams. Katalikų pasaulio leidiniai, 2023.

Tėvas Pijus. Mintys, potyriai, patarimai. Katalikų pasaulio leidiniai, 2023.

Alba de Céspedes. Uždraustasis sąsiuvinis. Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2023.

*

Dino Buzzati. Meilės laiškas. Šiaurės Atėnai, 2003 03 01.

Sebastiano Grasso. Poezija. Kn. Poetinis Druskininkų ruduo 2007. Vaga, 2007.

Pier Paolo Pasolini. Affabulazione – Vieno sapno istorija. Nacionalinio dramos teatro užsakymu, 2009.

 

Iš portugalų kalbos

Paulo Coelho. Vienuolika minučių (su Valentina Rimšiene). Vaga, 2004.

Fernando Pessoa. Nerimo knyga. Odilė, 2020.

Clarice Lispector. Arti laukinės širdies. Baltos lankos, 2020.

Fernando Pessoa. Jūreivis. Odilė, 2020.

José Saramago. Pasaka apie neatrastą salą. Odilė, 2021.

Clarice Lispector. Žvaigždės valanda. Baltos lankos, 2022.

Paulo Coelho. Lankininkas. Vaga, 2023.

*

Savaitinė Paulo Coelho skiltis. Dialogas, 2003 rugsėjis – 2004 rugsėjis.

 

Iš latvių kalbos

Māra Cielēna. Princesė Aurelija ir medžiai vaiduokliai. Neišleista.

Juris Zvirgzdiņš. Liūto riaumojimas. Debesų ganyklos. 2016.

Zane Zusta. Ūkė Pūkė grįžta namo. Debesų ganyklos. 2018.

Alvis Hermanis. „Dienoraštis“. Krantų redakcija, 2018.

Zane Zusta, Diāna Zande. Tarakonai mano galvoje. Terra publica, 2020.

Zane Zusta. Ūkė Pūkė randa išeitį. Debesų ganyklos, 2020.

Signe Birkova. Lotosas. Vaidybinio filmo scenarijus. 2021.

Rasa Bugavičūte–Pēce. Berniukas, kuris matė tamsoje. Odilė, 2021.

Kārlis Vērdiņš. Vidaus tvarkos taisyklės (su kitais vertėjais). Slinktys, 2022.

Laura Vinogradova. Upė. Odilė, 2022.

Laura Vinogradova. Tėtis ir šuo. Odilė, 2023.

Tirpsta diena kaip ledai: latvių poetai vaikams (sudarymas; vertimas su kitais). Slinktys, 2023.

*

Ārija Elksne. Poezija. Literatūra ir menas, 2013 03 08; Hieronymus, Nr. 6 (2018).

Iš latvių poezijos. Literatūra ir menas, 2014 04 04; Šiaurės Atėnai, 2018 11 23.

Māris Rungulis. Ištraukos iš kn. „Pasivaikščiojimas po mirusiųjų miestą“. Rubinaitis. 2018 Nr. 3.

Lelde Stumbre. Į Paryžių keliais nušliaužčiau [ištraukos iš kn. „Maija, Cher Ami!“]. Šiaurės Atėnai, 2019 08 23.

Imants Ziedonis. Iš „Epifanijų“. Šiaurės Atėnai, 2019 09 13.

Sanita Reinsone. Kiek šovė – nenušovė [ištraukos iš kn. „Miško dukros“]. Šiaurės Atėnai, 2019 09 27.

Pauls Bankovskis. Mū, mū, Mūkutė [ištrauka iš knygos „Kur dingo šeimininkas?“]. Šiaurės Atėnai, 2020 11 20.

Edīte Tišheizere. Ištraukos iš knygos „Nepriklausomybės metų teatras“. Krantai, 2021 Nr. 2; Nr. 4.

 

Iš ispanų kalbos

Ariel Andrés Almada, Sonja Wimmer. Dukrytė. Odilė, 2021.

Ariel Andrés Almada, Sonja Wimmer. Sūnelis. Odilė, 2021.

Ariel Andrés Almada, Sonja Wimmer. Broliai ir sesės. Odilė, 2022.

*

Sergio Briceño. Poezija. Kn.: Poezijos pavasaris 2006. Vaga.

Uberto Stabile. Poezija. Kn. Poetinis Druskininkų ruduo 2011. Vaga.

 

Iš anglų kalbos

Rožinio malda su popiežiumi Pranciškumi. Katalikų pasaulio leidiniai. 2018.

 

Iš rusų kalbos

Liudmila Ulickaja. Istorija apie katiną Ignasijų, kaminkrėtį Fedią ir Vienišąją pelę. Nieko rimto, 2011.

Liudmila Ulickaja. Istorija apie senį Kulebiakiną, verksnę kumelę Milą ir kumeliuką Oliuką; Istorija apie žvirblį Antverpeną, katiną Michejevą, alaviją Vasią ir šimtakoję Marją Semionovną su šeimyna. Neišleista.

*

Fiodoras Sologubas. Legendos. Šiaurės Atėnai, 2002 12 07; Literatūra ir menas, 2003 02 07; Katalikų pasaulis, 2002 gruodis.

Konstantin Bogomolov. Tai ne Aš, tai Jis. Literatūra ir menas, 2004 11 07.

 

Publikacijos apie vertėjus ir vertimą

Anykščiuose – kaip juodas jautis, Indijoje – kaip maharadžos žmona: [apie vertėją Danguolę Žalytę]. Sveikata ir grožis („Lietuvos žinių“ priedas). – 2005, sausio 25 (Nr. 4).

Versk taip, kad būtų malonu skaityti: [pokalbis su vertėju Pranu Bieliausku]. Lietuvos žinios. – 2005, spalio 8.

Tarnautojos darbas – dieną, vertėjos – naktį: [apie vertėją Ingą Tuliševskaitę]. Lietuvos žinios. – 2006, liepos 8.

Prancūzų „šnipė“: [apie vertėją Ramutę Ramunienę]. Sveikata ir grožis („Lietuvos žinių“ priedas). – 2007, vasario 20 (Nr. 7).

„Šėtoniškų eilių“ vertėja nebijo mirti: [apie Salmano Rushdie romano leidybos Lietuvoje realijas; vertėjos Danguolės Žalytės pasisakymas ir kt.]. Lietuvos žinios. – 2007, liepos 12. 

D. Krištopaitė: tautosakos ir knygų keliais. Lietuvos žinios. – 2007, lapkričio 9.

D. Urbas: „Pupuliuk, nugi užsimerk“. Lietuvos žinios. – 2008, balandžio 23.

Dainuojanti redaktorė Donata: [apie redaktorę, tekstologę, vertėją Donatą Linčiuvienę]. Lietuvos žinios. - 2008, gegužės 21.

E. Vengrienė: „Ir dabar mintyse verčiu“. Lietuvos žinios. – 2008, liepos 1.

Vertėjai gyvi atsidavimu ir grynu oru: [apie latvių vertėją Talridą Rulį]. Lietuvos žinios. -  2008, rugsėjo 29.

L. Petravičius: paskui tobulą tekstą. Lietuvos žinios. – 2008, spalio 22.

D. Sirijos Giraitė: „Kuo tik nesu buvusi“. Lietuvos žinios. – 2008, gruodžio 4. 

Merkelis Račkauskas vaikaičių akimis. Lietuvos žinios. – 2008, gruodžio 16.

„Vertimai man buvo išsigelbėjimas“: [pokalbis su poetu, vertėju Antanu Gailiumi]. Lietuvos žinios. – 2009, sausio 26.

Sunkiausia tarp keturių sienų: [pokalbis su vertėja Egle Išganaityte]. Lietuvos žinios. – 2009, vasario 26.

Žaidimas žodžių kaladėlėmis: [pokalbis su vertėja Emilija Ferdmanaite]. www.llvs.lt. – 2009, gegužės 15.

Juodadarbė deimančiukų rinkėja: [apie redaktorę, vertėją Sigitą Papečkienę]. Lietuvos žinios. – 2009, gegužės 20.

„Visko iki galo niekada neišmoksiu“: [pokalbis su vertėju Laimantu Jonušiu]. Lietuvos žinios. – 2009, rugsėjo 30.   

Vertėjas, sužavėjęs britų lordus: [apie vertėją Gražvydą Kirvaitį]. Lietuvos žinios. – 2010, rugpjūčio 18.  

Literatūrinė piligrimystė: [pokalbis su vertėja, redaktore Diana Bučiūte]. Šiaurės Atėnai. – 2010, spalio 1. 

Disidentų draugijoje: [pokalbis su poetu, vertėju Almiu Grybausku]. Lietuvos žinios. – 2011, rugpjūčio 24.

Šimtas tylaus gyvenimo atspaudų: [pokalbis su poetu, vertėju Alfonsu Bukontu]. Lietuvos žinios. – 2011, rugsėjo 14.

D. Avuotinia: „Justinas – ir mūsų“: [apie latvių rašytoją, vertėją Dainą Avuotinią ir Justino Marcinkevičiaus poezijos vertimus]. Lietuvos žinios. – 2011, gruodžio 15. 

„Ragana ir lietus“ vėl Latvijoje: [apie latvių vertėją Talridą Rulį]. – 2013, sausio 28.

Tegu būna atlyginta šimteriopai: [apie vertėją Eugeniją Vengrienę]. Lietuvos žinios. – 2013, rugpjūčio 6.

Bestselerių vertėja iš Utenos: [pokalbis su Viktorija Labuckiene]. Lietuvos žinios. – 2013, rugsėjo 4.

V. Bubnio balandis plasta Latvijoje: [apie Dainą Avuotinią ir jos išverstą Vytauto Bubnio romaną „Balandžio plastėjime“]. Lietuvos žinios. – 2013, spalio 23.       

Su itališkais tekstais – Musteikoje ir Karmėlavoje: [pokalbis su vertėja Asta Žūkaite]. Lietuvos žinios. – 2014, sausio 16.

Romanas, „supurvinantis“ iš vidaus: [pokalbis su Danute Sirijos Giraite apie jos verstus Sofi Oksanen romanus]. Lietuvos žinios. – 2014, balandžio 8.

Sveika, Diana!: [pokalbis su vertėja, redaktore Diana Bučiūte]. Lietuvos žinios. – 2014, gegužės 6.

Versti knygas – Toskanoje, po alyvmedžiu: [pokalbis su vertėja Ieva Mažeikaite]. Lietuvos žinios. - 2014, gegužės 20.

Dar kelios A. Baricco mįslės: [pokalbis su Pranu Bieliausku apie jo verstą A. Baricco romaną „Misteris Gvynas]. Lietuvos žinios. – 2014, birželio 19.

Vertėja J. Išganaitytė: Vengrija – motinėlė. Lietuvos žinios. – 2014, liepos 3.

Mus moko Marcelis Proustas: [apie vertėją Galiną Baužytę-Čepinskienę ir M. Prousto romanų ciklą]. Lietuvos žinios. – 2014, liepos 24.

Le Clezio „Auksinės žuvelės“ pasaka: [pokalbis su vertėja Jone Ramunyte]. Lietuvos žinios. – 2014, rugpjūčio 28. 

Tapti vertėju paskatino „Sidharta“: [pokalbis su vertėju Zigmantu Ardicku]. Lietuvos žinios. – 2014, rugsėjo 4. 

Gražus ir vedantis iš proto darbas: [pokalbis su rašytoju Jurgiu Gimberiu apie vertimus]. Lietuvos žinios. – 2014, rugsėjo 16.   

V. Agurkis: „Ir nusižiūrėti, ir pajausti“. Lietuvos žinios. – 2014, spalio 22. 

Skraidantis vertėjas Leonas Judelevičius. Lietuvos žinios. – 2014, lapkričio 5.  

K. Donelaičio bobausiai Italijoje: [pokalbis su italų lingvistu, vertėju Adriano Cerri]. Lietuvos žinios. – 2014, gruodžio 16.

A. Bukontas: „Balsas švelnyn ir amžinyn“: [pokalbis apie R. M. Rilke’s „Sonetų Orfėjui“ vertimą“]. Lietuvos žinios. – 2014, gruodžio 23.

Vertimo kryžiažodžiai ir vertėjo misija: [pokalbis su Kaziu Uscila]. Lietuvos žinios. – 2014, gegužės 13. 

U. Eco apie visuotinį žmonių kvailinimą: [pokalbis su Inga Tuliševskaite apie verčiamą U. Eco romaną „Nr. 0“. Lietuvos žinios. – 2015, birželio 10. 

Vertėja R. Zajančkauskaitė: neregima ugnis. Lietuvos žinios. – 2015, rugsėjo 30.

Dainininkė R. Dirsytė – vaikų literatūros vertėja. Lietuvos žinios. – 2015, lapkričio 13. 

Knygų medžiotoja Zita Marienė. Lietuvos žinios, 2016, kovo 15.

Prancūziškų riešutų gliaudymas: [pokalbis su Stase Banionyte-Gerviene]. Lietuvos žinios. – 2016, rugsėjo 27.