Gudelytė, Toma

Gudelytė, Toma

Verčia iš italų, anglų, rusų kalbų, taip pat į italų kalbą.
Žanrai: pjesės, poezija, proza.

Gimė 1983 08 25 Šiauliuose.
2006m. Vilniaus universitete baigė lietuvių filologijos ir užsienio (italų) kalbos bakalauro studijas, 2008 m. Genujos universitete, Italijoje, baigė moderniosios literatūros magistro studijas, o 2013 m. lyginamosios literatūros doktorantūros studijas. 2005-2006 studijavo Pavijos universitete, Italijoje, pagal tarptautinę studijų mainų programą Erasmus. Dirba laisvai samdoma vertėja. Kartu su kolega vertėju Stefano Moretti išvertė keturias lietuvių pjeses į italų kalbą.
2015 m. LLVS jai skyrė Dominyko Urbo premiją už vertimo debiutą.
Pirmoji vertimo publikacija 2005 m.

El. paštas: toma.gudelyte@gmail.com

VERTIMAI

Knygos

Stefano Liberti. Į pietus nuo Lampedūzos. Penkeri metai migracijos keliais. Vaga, 2016.
Luther Blissett. Q. Aukso žuvys, 2016.
Nadia Terranova. Brunas. Berniukas, kuris išmoko skristi. Mažoji raidė, 2015.
Fabio Stassi. Paskutinis Čarlio Čaplino šokis. Vaga, 2014.
Igor Argamante. Jerichas 1941 metais. Vilniaus geto istorijos. Aukso žuvys, 2014.
Robert Winston. Kuo aš ypatingas? Alma Littera, 2005.

Vertimai periodikoje

Francesco Cataluccio. Drohobyčius. Literatūra ir menas, 2015.
Erri de Luca. Pasaulietiška malda. Literatūra ir menas, 2015.
Osipas Mandelštamas. Žodis ir kultūra. Literatūra ir menas, 2012.
Giacomo Leopardi. Mėnuliui. Literatūra ir menas, 2009.

Į italų kalbą

Sigitas Parulskis. Pjesės. Titivillus, Piza (išeis 2015).
Marius Ivaškevičius. Madagascar. Titivillus, Piza, 2012. Pjesė skaityta San Miniato festivalyje ir Turino Teatro Civico Garybaldi teatre.

 

Apklausa

Kuriuo paros metu Jums geriausiai sekasi versti?

Peržiūrėti apklausą

Apklausų sąrašas

Nariams

Naujienlaiškis