Lietuvių literatūros vertėjų į vokiečių kalbą ir
vokiečiakalbės literatūros vertėjų į lietuvių kalbą
dirbtuvės 2007 m. gegužės 24-28 d. Nidoje
 
VEDĖJAI IR DALYVIAI
 
 
Dirbtuvių vedėjai
 
THOMAS BROVOT
  
Gimė 1958 08 09 Kiolne, gyvena Berlyne. Studijavo romanistiką ir politologiją. Nuo 1989 m. verčia iš ispanų k. į vokiečių kalbą. 1997-2004 m. buvo Vokietijos literatūros vertėjų sąjungos valdybos narys. Nuo 1999 m. Vokietijos vertėjų fondo valdybos narys. Nuo 1997 m. veda įvairias vertėjų dirbtuves ir seminarus. Su kolega įkūrė pirmąją agentūrą literatūros vertėjams „Brovot & Klöss“.
 
Pagrindiniai vertimai:
Juan Goytisolo: Quarantäne; Engel und Paria; Die Marx-Saga; Das Manuskript von Sarajevo; Weder Krieg noch Frieden; Ein algerisches Tagebuch; Landschaften eines Krieges: Tschetschenien;
Octavio Paz: Lektüre und Kontemplation;
Alberto Ruy Sánchez: Octavio Paz, Leben und Werk;
Federico García Lorca: Doña Rosita; Sobald fünf Jahre vergehen; Carmen Posadas, Kleine Infamien, Suhrkamp 1991-2004;
Severo Sarduy: Kolibri; Woher die Sänger sind, Edition diá 1991/93;
Paco Ignacio Taibo II: Comeback für einen Toten; Der melancholische Detektiv, Rowohlt 1991/92;
Mario Delgado Aparaín: Die Ballade von Johnny Sosa, Luchterhand 1996;
José Pablo Feinmann: Die unmögliche Leiche, Kunstmann 1997;
Júlio Moreira: Requiem für einen Bösewicht, Beck & Glückler 1997;
Ana María del Río: Carmenoxid, FVA 1999;
Rolando Sánchez Mejías, Geschichten von Olmo, Schöffling 2003.
 
* * *
 
ANTANAS GAILIUS
 
Gimė 1951 04 11 Švendriškiuose, Jurbarko raj.
1973 m. baigė vokiečių filologijos studijas Vilniaus universitete. 1991-1994 leidyklos “Amžius” steigėjas, dalininkas, to paties pavadinimo laikraščio vyriausiasis redaktorius. Nuo 1994 m. laisvas rašytojas ir vertėjas.Nuo 2000 m. Lietuvos Respublikos kultūros ministerijos Literatūros ir leidybos ekspertų komisijos pirmininkas. Nuo 2003 m. rugsėjo – Thomo Manno kultūros centro kuratoriumo pirmininkas. Lietuvių P.E.N. centro narys.
Verčia iš vokiečių kalbos nuo 1978 m.
 
VERTIMAI Į LIETUVIŲ KALBĄ
 
Iš vokiečių kalbos
 
V. Heidučekas. Atsisveikinimas su angelais. Vaga, 1978.
F. Kafka. Procesas. Vaga, 1981; PLB, 1994.
Z. Lencas. Kraštotyros muziejus. Vaga, 1983.
R. M. Rilkė. Maltės Lauridso Brigės užrašai. Vaga, 1985; Baltos lankos, 1997.
T. Manas. Daktaras Faustas. Vaga, 1988.
S. Cveigas. Marija Stuart. Mintis, 1989; S. Zweig. Marija Stiuart. Tyto Alba, 1999. 3-ioji patais. laida Tyto alba, 2006.
Dešimt austrų poetų. (Sudarymas ir dalies tekstų vertimas) Vaga, 1991. (Austrijos kultūros ministerijos paskatinamoji premija, 1993).
R. M. Rilke. Laiškai jaunam poetui. Regnum, 1992.
F. Kafka. Pilis. Vaga, 1994.
Th. Mann. Jokūbo istorijos. Alma littera, 1996.
Th. Mann. Jaunasis Juozapas. Alma littera, 1996.
F. Kafka. Laiškas tėvui. Vyturys, 1997.
P. Huchel. Devintoji valanda. Aidai, 1998.
R. M. Rilke. Duino elegijos. Aidai, 1998.
R. M. Rilke. Auguste Rodin. Aidai, 1998.
F. Schiller. Laiškai apie estetinį žmogaus ugdymą. LRS leidykla, 1999.
Th. Mann. Juozapas Egipte. Alma littera, 1999.
S. Freud. Gedulas ir melancholija. Anapus malonumo principo. Ego ir Id. Vyturys, 1999.
P. Oelker. Mirtis prie muitinės. Baltos lankos, 1999.
S. Zweig. Žozefas Fušė. Tyto alba, 2000.
J. Bobrowski. Apsakymai. (Sudarymas ir didžiosios dalies vertimas.) LRS leidykla, 2000.
H. Ullrich. Baubų vieta palovy. LRS leidykla, 2000.
„Niekur nė takelio“. Thomas Mannas Nidoje. Parengė Thomas Sprecher. (Marbacher Magazin, Sondernummer 89/2000, lietuvių ir vokiečių k.) – Nida – Vilnius – Marbach, Deutsche Schillergesellschaft.
D. Schwanitz. Ką turi žinoti kiekvienas išsilavinęs žmogus. (Kartu su V. Kvietkausku). Tyto alba, 2001.
Michael Krüger. Himelfarbo sugrįžimas. Tyto alba, 2001.
Michael Krüger. Prieš pat perkūniją. Eilėraščiai. Aidai, 2003.
Thomas Mann. Juozapas maitintojas. Alma littera, 2003.
Erich Auerbach. Mimezis. Baltos lankos, 2003.
 Michael Krüger. Turino komedija. Versus aureus, 2007.
 
Iš nyderlandų kalbos
 
Nyderlandų novelės. Vaga, 1990.
P. van Loon. Siaubų autobusas. Lietus, 1995.
P. van Loon. Siaubų autobusas 2. Lietus, 1995.
J. Huizinga. Viduramžių ruduo. Amžius, 1996.
A. M. G. Schmidt. Viplala. Lietus, 1997.
J. Huizinga. Erazmas. Aidai, 2000.
J. A. Kossmann-Putto, E. H. Kossmann. Žemutiniai kraštai. Šiaurės ir Pietų Nyderlandų istorija. Rekkem, Stichting Ons Erfdeel vzw., 2000.
A. M. G. Schmidt. Viplala grįžta. Lietus, 2001.
Paul Koeck. Po siestos. Tyto alba, 2004
Paul Claes. Feniksas. Rašytojų sąjungos leidykla, 2004.
Ger Groot. Dvi sielos. Pašnekesiai su šiuolaikiniais filosofais. Aidai, 2004.
Miriam van hee. Gervuogių skynimas. Eilėraščiai. Aidai, 2004.
Mark Boog. Retai kada šitaip aiškiai gebėjom įžvelgti. Eilėraščiai. Aidai, 2004.
Matthijs van Boxsel. Kvailybės enciklopedija. Aidai, 2005.
 
Daug A. Gailiaus vertimų taip pat buvo publikuota žurnaluose, almanachuose ir laikraščiuose.
 
* * *
 
JURGITA MIKUTYTĖ
 
Gimė 1973 10 08 Vilniuje.
1996 m. Vilniaus universitete baigė vokiečių filologijos bakalauro, 1998 m. visuotinės literatūros magistro studijas. 19982001 m., gavusi Zalcburgo žemės vyriausybės stipendiją, studijavo Zalcburgo universitete (Austrija). 2001 092003 06 VU Vertimo studijų katedroje ir Vokiečių filol

Apklausa

Kuriuo paros metu Jums geriausiai sekasi versti?

Peržiūrėti apklausą

Apklausų sąrašas

Nariams

Naujienlaiškis